Nailed It: Welsh Weatherman Prounounces A 58-Letter Town Name Effortlessly

September 10, 2015

town-name-pronunciation.jpg

Here goes nothing.

This is a video of Welch weatherman Liam Dutton pronouncing the name of the 58-letter town of Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch as smooth as silk, despite the fact the name sounds like somebody speaking in tongues and having a stroke. My hat's off to you, Liam, I can't even pronounce my own name without stumbling. I'm-- "He's a special child." Awwwww, thanks mom!

Hit the jump for the video.

Thanks to ViV, who, I dunno, antidisestablishmentarianism.

  • flyppster

    I played it in reverse. It's the location of the Ninth Gate.

  • SquidgyB

    Oi, GW - he's Welsh, not "Welch".

    Besides, he's quite Anglicised - he pronounces it well, but still with a fair bit of an English accent.

  • Huck PS

    Did I just watch a guy having a stroke?...

  • Meh

    Because practicality is everything obviously.

  • Gene Kaufman

    That's a good record, now I want to hear him saying the longest German/Deutsch word

    Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

  • GeneralDisorder

    That doesn't look like a word. That looks like a paragraph.

  • Gene Kaufman

    The wonder that is German composite words.

    https://de.wikipedia.org/wi...

  • TheQiwiMan

    Sure he nailed it like a BAWSS, but we all realize the one and only reason he reported the temperature there was for the sole purpose of showing off that he knows how to pronounce that name, right?

  • nightvisiongoggles

    He's Welsh, duh!

    Ask him to say that place in New Zealand.
    And that French car brand nobody outside of France can say right.

  • The_Wretched

    Which car brand?
    You should take a look at Germans trying to say "Squirrel"

  • Spartacus

    ....and the French for that matter

  • bakuryu

    Why it would be more difficult to pronounce that place from New Zealand?

    Less oxygen? Strong gravity? did you mean from any place in New Zealand?maybe saying that word is against the law,down there.
    And what happen to Frenchmen outside of France? Dyslexia?
    Jokes aside,I wonder if all people in Wales speak like that.

  • Tigerh8r

    I heard they found a cure for that...

  • Big McLargehuge

    yn y dull o ddyn yn gyfrifol

  • The Magnificent Newtboy

    Like a boss indeed.

  • SquidgyB

    Google translate tries it's best, but it really puts out some shite when asked to do phrases like that...

    Most Welsh people, if they used that phrase, would simply say "Fel boss".

    To me that translation said something along the lines of "in the means of a man responsible".

blog comments powered by Disqus
Previous Post
Next Post